サイハテアイニ(사이하테 아이니)
RADWIMPS
僕にないものばかりで 出来上がった君だから
보쿠니 나이모노 바카리데 데키아갓타 키미다카라
나에게 없는 것만으로 만들어진 너니까
君の全部がほしくたって
키미노 젠부가 호시쿠탓테
너의 전부를 원한다고해도
いけないことなんてないでしょう?
이케나이 코토난테 나이데쇼
안될 거 없잖아?
愛の話をしよう
아이노 하나시오 시요-
사랑 이야기를 하자
そこに転がってる愛を知ろう
소코니 코로갓테루 아이오시로-
거기에 굴러다니는 사랑을 알아보자
つま先立ちで 手のばしている君の
츠마사키다치데 테 노바시테이루 키미노
까치발을 한 채로 손을 뻗은 너의
「したいの」が止まらないよ
시타이노가 토마라나이요
"하고싶어"가 끝이 없어
止めるべきかももうわからないよ
토메루베키카모 모- 와카라나이요
그만둬야 할지도 이제 모르겠어
痛いのとほとんどもう同じような 意味
이타이노토 호톤도 모- 오나지요-나 이미
그건 아픈 것과 거의 비슷한 의미야
愛の腕に もしも 掴まれたら
아이노 우데니 모시모 츠카마레타라
혹시 사랑에 저당잡혀버린 거라면
もう抗うことなんて しないで 開いてよ
모- 아라가우 코토난테 시나이데 히라이테요
더 이상 거부하는 건 그
만 둬, 받아들여줘요
僕にないものばかりで 出来上がった君だから
보쿠니 나이모노 바카리데 데키아갓타 키미다카라
나에게 없는 것만으로 만들어진 너니깐
君の全部を知ろうとして
키미노 젠부오 시로-토시테
너의 전부를 원한다고해도
いけないことなんてないでしょう?
이케나이 코토난테 나이데쇼-
안될 거 없잖아?
赤と黄と紫の色だけで
아카토 키토 무라사키노 이로 다케데
빨강과 노랑과 보라만으로
空を描いたんだ
소라오 카이탄다
하늘을 그렸어
君と僕とはつまりさ
키미토 보쿠토와 츠마리사
너와 나는, 즉
そういうことなんだ わかるでしょう?
소- 이우 코토난다 와카루데쇼-
그런 거야 알고있지?
青は僕らの中に 充分すぎるほどさ
아오와 보쿠라노 나카니 쥬-분스기루 호도사
파랑은 우리의 안에 넘치도록
あるから
아루카라
존재하니까
世界で一番の 調味料なにかご存じなの?
세카이데 이치방노 쵸-미료- 나니카 고존지나노
세상에서 제일가는 조미료가 뭔지 알아?
ズバリつまりそれは空腹です
즈바리 츠마리 소레와 쿠-후쿠데스
즉, 그게 뭐냐면 공복이야
要は
요-와
그러면
愛に一番の
아이니 이치방노
사랑에 제일가는
調味料はもう分かるでしょう?
쵸-미료-와 모- 와카루데쇼-
조미료가 뭔지 이젠 알겠지?
その渇ききった心
소노 카와키킷타 코코로
그 메마른 마음
渇いた胸に 注がれる愛に
카와이타 무네니 소소가레루 아이니
메마른 마음에 쏟아지는 사랑을
勝るもの なんてないの
마사루 모노난테 나이노
이길 수 있는 건 없어
ハイホー
하이호-
하이호-
千切れそうな夢だとか
치기레소-나 유메다토카
조각조각난 꿈이라든가
ホツレだらけの想い出とか
호츠레다라케노 오모이데토카
풀어져 너덜거리는 기억이라든가
ツギハギだらけでできた
츠기하기다라케데 데키타
전부 누덕누덕 엉겨붙었어
なぁみっともないかい?
나아 밋토모 나이카이?
저기, 보기 흉해?
でも一点モノの僕
데모 잇텐모노노 보쿠
하지만 오직 하나뿐인 나
平均寿命80年として
헤이킨 쥬묘-하치쥬-넨토시테
평균 수면을 80년이라고 했을 때
睡眠時間7時間として
스이민 지칸 나나지칸토시테
수면 시간을 7시간으로 치면
あと何時間をで君とイチャつけんだろう
아토 난지칸오 키미토 이챠츠켄다로-
앞으로 몇 시간 너와 붙어있을 수 있을까?
労働時間10時間として
로도- 지칸 쥬-지칸토시테
노동 시간 10시간에
残業時間月10時間じゃ
잔교- 지칸 츠키 쥬-지칸쟈
잔업 시간 월 10시간으론
足りないよ 足りないよ
타리나이요 타리나이요
부족해 부족하다구
ダーリン愛を
다-링 아이오
달링, 사랑을…….
僕にないものばかりで 出来上がった君だから
보쿠니 나이모노 바카리데 데키아갓타 키미다카라
나에게 없는 것만으로 만들어진 너니깐
君の全部がほしくたって
키미노 젠부가 호시쿠탓테
너의 전부를 원한다고해도
いけないことなんてないでしょう?
이케나이 코토난테 나이데쇼-
안될 거 없잖아?
赤と黄と紫の 色だけで
아카토 키토 무라사키노
빨강과 노랑과 보라만으로
海を描いたんだ
우미오 카이탄다
바다를 그렸어
君と僕とはつまりさ
키미토 보쿠토와 츠마리사
너와 나는, 즉
そういうことなんだ わかるでしょう?
소- 이우 코토난다 와카루데쇼-
그런 거야 알고있지?
青は僕らの中に 充分すぎるほどあるから
아오와 보쿠라노 나카니 쥬-분스기루 호도 아루카라
파랑은 우리의 안에 넘치도록 존재하니까
燃えているこの炎 青色で僕らはさ
모에테이루 코노호노오 아오이로데 보쿠라와사
불타고있는 이 불꽃을 파란색으로, 우리는 말야
描いたんだ
카이탄다
그린거야
'가사 번역 > j-pop' 카테고리의 다른 글
모사오 (もさを) - 카라멜 (カラメル) __ 가사/번역 (0) | 2024.09.19 |
---|---|
星野源(호시노겐) - 不思議(불가사의) __ 가사/번역 (6) | 2024.09.19 |
コレサワ(코레사와) - たばこ(담배) __ 가사/번역 (1) | 2022.12.07 |
back number - ハッピーエンド(Happy End) __ 가사/번역 (0) | 2022.12.03 |
もさを。(Mosawo/모사오) - 会いたい(보고 싶어) __ 가사/번역 (0) | 2022.12.03 |