가사 번역/j-pop

コレサワ(코레사와) - たばこ(담배) __ 가사/번역

_hk 2022. 12. 7. 04:40

 

 

たばこ(담배)
コレサワ(코레사와)

 


昨日の夜から君がいなくなって24時間がたった

키노-노 요루카라 키미가 이나쿠 낫테 니쥬-요지칸가 탓타

어젯밤 네가 떠난 후로 24시간이 지났어

 

僕はまだ一歩も外には出ていない

보쿠와 마다 잇포모 소토니와 데테이나이

나는 아직도 밖으로 한 걸음조차 내딛지 못해

 



マイペースでよく寝坊する君のことを想って

마이페-스데 요쿠 네보-스루 키미노 코토오 오못테

마이 페이스에다가 자주 늦잠을 자던 너에게 맞춰서

 

5分早めた家の時計 もう意味ないな

고훈 하야메타 이에노 토케이 아아 모- 이미나이나

5분 빨랐던 시계 아아, 이젠 아무 의미 없으려나


たばこの嫌いな僕を気遣って

타바코노 키라이나 보쿠오 키즈캇테

담배 연기를 싫어하는 나를 위해

 

ベランダで吸ってたっけな

베란다데 슷테탓케나

베란다에서 피우곤 했지

 

カーテンが揺れて目があつくなった

카-텐가 유레테 메가 아츠쿠 낫타

커튼이 흔들리고 눈이 뜨거워졌어

 

もうそこに君はいない

모- 소코니 키미와 이나이

이제 거기에 너는 더이상 없으니깐

 



「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って

못토 챤토 보쿠오 미테테요 못토 챤톳테

"좀 더 제대로 나를 봐줘, 좀 더 제대로."

 

その言葉が君には重かったの?

소노 코토바가 키미니와 오모캇타노

그 말이 너에겐 버거웠던 거야?

 

「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って

못토 챤토 보쿠오 미테테요 못토 챤톳테

"좀 더 제대로 나를 봐줘 좀 더 제대로."

 

言わなければ 君はここにいたかな

이와나케레바 키미와 코코니 이타카나

그런 말, 하지 않았다면 너는 여기 있었을까

 



僕のことはたぶん君がよく知ってる

보쿠노 코토와 타분 키미가 요쿠 싯테루

나에 대한 건 아마도 네가 가장 잘 알고 있어

 

眠たいときに体温があがる

네무타이 토키니 타이온가 아가루

졸릴 때면 체온이 오른다든가

 

キスはみじかめが好きってことも

키스와 미지카메가 스킷테 코토모

키스는 짧은 게 좋다든가 말이야


そのとき想った 僕は君のこと

소노 토키 오못타 보쿠와 키미노 코토

그 순간 생각했어 나는 너를

 

どれくらい分かってたんだろ

도레쿠라이 와캇테탄다로

얼마나 알고 있을까?

 

一番最初に浮かんできたのは

이치방 사이쇼니 우칸데 키타노와

가장 처음 떠오른 건

 

君の好きなたばこの名前

키미노 스키나 타바코노 나마에

네가 좋아하던 담배의 이름

 



「もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと」って

못토 챤토 키미오 미테레바 못토 챤톳테

"좀 더 제대로 너를 봤더라면, 좀 더 제대로." 라고

 

いまさら気づいてもおそいよな

이마사라 키즈이테모 오소이요나

이제 와서 깨달아도 늦었겠지

 

「もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと」って

못토 챤토 키미오 미테레바 못토 챤톳테

"좀 더 제대로 너를 봤더라면, 좀 더 제대로."

 

今気づいたってなんの意味があんだ

이마 키즈이탓테 난노 이미가 안다

지금 생각해봤자 무슨 의미가 있을까

 



君が置いていったたばこ

키미가 오이테 잇타 타바코

네가 두고 간 담배

 

僕の大嫌いなものなのにどうして

보쿠노 다이키라이나 모노나노니 도-시테

정말 싫어했을 터였는데 정신 차려 보니

 

火をつけてしまった

히오 츠케테 시맛타

불을 붙이고 있었어

 



君の匂いがしたのさ 君の匂い

키미노 니오이가 시타노사 키미노 니오이

너의 냄새가 났어 너의 냄새

 

ひとくち吸ってしまった

히토쿠치 슷테 시맛타

한 모금 빨아들였어

 

でも やっぱりむせた

데모 얏파리 무세타

하지만 역시 숨이 막혀

 



「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って

못토 챤토 보쿠오 미테테요 못토 챤톳테

"좀 더 제대로 나를 봐줘, 좀 더 제대로." 라고

 

言わなければ 君はまだここにいたかな

이와나케레바 키미와 마다 코코니 이타카나

말하지 않았다면 너는 아직 여기 있었을까

 

『もっとちゃんと君をみてれば もっとちゃんと』って

못토 챤토 키미오 미테레바 못토 챤톳테

"좀 더 제대로 너를 봤더라면, 좀 더 제대로."

 

少し苦い君の匂いに泣けた

스코시 니가이 키미노 니오이니 나케타

조금은 씁쓸한 너의 냄새에 울어버렸어