가사 번역/j-pop

もさお(모사오) - キンモクセイ(금목서) - 가사/번역

_hk 2024. 9. 27. 15:13

 

 

 

もさお(모사오)
キンモクセイ(금목서)

 

 

 

愛されていたいよ

아이사레테이타이요

사랑받고 싶어​

 

恋が枯れたって

코이가 카레탓테

사랑이 사그라들어도

あなたの世界に生きたい

아나타노 세카이니 이키타이

당신의 세상에서 살고 싶어

夢で会えるくらいにもっと

유메데 아에루 쿠라이니 못토

꿈에서 만날 수 있을 만큼 좀 더

夢中にさせてよ

무츄니 사세테요

푹 빠지게 만들어 줘

同じ愛で息をしたい

오나지 아이데 이키오 시타이

같은 사랑을 한 채로 숨 쉬고 싶어

不器用が邪魔ばかりして

부키요오가 쟈마바카리 시테​

서투른 성격은 되려 방해만 되고

言葉ひとひらまた散ってく

코토바 히토히라 마타 칫테쿠​

말 한 조각은 또 다시 흩어졌어

愛に満たない関係に

아이니 미타나이 칸케-니​

사랑에 못 미치는 관계에

永遠誓えますか?

에-엔 치카에마스카​

영원을 맹세할 수 있나요?

 

 

勝手に胸盗んできて

캇테니 무네 누슨데키테​

제멋대로 마음을 빼앗겨 버려서

臆病なくせに惚れていくの

오쿠뵤오나 쿠세니 호레테이쿠노​

겁쟁이인 주제에 반해 버린 거야

 

 

囚われていたいよ美しい恋で

토라와레테이타이요 우츠쿠시이 코이데​

사로잡히고 싶어 아름다운 사랑으로

駆け出してきてよ、今すぐ

카케다시테키테요 이마 스구​

달려 와 줘, 지금 당장

匂いや仕草、声全部酔わされていたい

니오이야 시구사 코에 젠부 요와사레테이타이​

향기나 몸짓, 목소리 전부에 취해있고 싶어

愛の形灰になるまで

아이노 카타치 하이니 나루마데​

사랑의 형태가 재로 변할 때까지

渦巻いている赤い糸

우즈마이테이루 아카이 이토​

얽혀져 있는 붉은 실

解けないくらいに絡んで

호도케나이쿠라이니 카란데​

풀리지 않을 정도로 엉켰어

あなたの手でたぐり寄せて

아나타노 테데 타구리요세테​

당신의 손으로 직접 당겨서

結んでくれませんか?

무슨데쿠레마셍카​

묶어 주지 않으실래요?

 

 

生意気に追いかけてきて

나마이키니 오이카케테키테

주제도 모르고 뒤쫓아오니까

惹かれていたの、責任とって

히카레테이타노 세키닌 톳테​

이끌려 버린 거야 책임 져

 

 

触れたままでいてよなんて言えなくて

후레타 마마데 이테요 난테 이에나쿠테​

손 잡은 채로 있어 줘, 라니 말은 못해도

ありふれた普通欲しいの

아리후레타 후츠우호시이노​

흔해 빠진 평범함을 원하는 걸

唇を重ね合うたび満たされる心

쿠치비루오 카사네아우타비 미타사레루 코코로​

입술을 포갤 때마다 채워지는 마음

埋めていてよ 何度だって

우메테이테요 난도닷테​

더 가득 채워 줘, 몇 번이라도

 

 

複雑にもつれ合う距離に

후쿠자츠니 모츠레아우 쿄리니​

복잡하게 정리되지 못한 거리감을

求めるほど離れて

모토메루호도 하나레테​

좁히려 할수록 되려 멀어져서

金木犀の香り

킨모쿠세이노 카오리​

금목서의 향기에

もどかしくさせる

모도카시쿠 사세루​

애타기만 해

 

 

愛されていたいよ

아이사레테이타이요​

사랑받고 싶어

恋が枯れたって

코이가 카레탓테​

사랑이 사그라들어도

あなたの全てを知りたい

아나타노 스베테오 시리타이​

너의 모든 것을 알고 싶어

理想が崩れていっても

리소오가 쿠즈레테잇테모​

이상이 깨지더라도

揺るがない想い

유루가나이 오모이​

흔들리지 않을 마음

生まれた意味そばにあるの

우마레타 이미 소바니 아루노​

태어난 이유는 바로 가까이에 있으니까

溺れさせて胸の奥に

오보레사세테 무네노 오쿠니​

흠뻑 빠지게 해줘 가슴 깊은 곳에

連れて行ってよ

츠레테잇테요​

데려가 줘

永遠の先へ

토와노 사키에​

영원의 앞까지